I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood. He answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. ‘I am a foreigner,’ I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. ‘You'll soon learn English!’ he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English?
[ckplayer=/m3u8.php?tid=16405304&yzm=p2nG82Qomx+WSMk3kDs1nANdK8CTny0EGYGg2TzxSTPLt9QVSXTITzrkHOquwOU8PoeGZwZfxciiZ0gbfMhEmg==&ts=1733323018&ext=&hash=a2c209e7e4075b542c0114955459c00f]/m3u8.php?tid=16405304&yzm=p2nG82Qomx+WSMk3kDs1nANdK8CTny0EGYGg2TzxSTPLt9QVSXTITzrkHOquwOU8PoeGZwZfxciiZ0gbfMhEmg==&ts=1733323018&ext=&hash=a2c209e7e4075b542c0114955459c00f[/ckplayer]
New words and expressions 生词和短语
railway(1.1)/'reilwei/n.铁路
foreigner(1.6)/'forinə/n.外国人
porter(1.2)/'pɔ:tə/n.搬运工
wonder(1.9)/'wʌndə/v.感到奇怪
several(1.5)/'sevərəl/quantifier 几个
Notes on the text 课文注释
1 at last,终于。
2 the way to my hotel,去(我住的那家)饭店的路。
3 not only… but… as well,不但……而且……,与 not only… but also是同样意思,所连接的前后两部分的成分必须一致。
4 neither…nor…,既不又不……,这个结构所连接的两个否定概念也必须是对等的成分。
5 like that,像那样。介词短语作状语,修饰动词spoke。
6 the English,英国人。与定冠词连用,表示一个群体,所跟的动词用复数。
参考译文
我终于到了伦敦。火车站很大,又黑又暗。我不知道去饭店的路该怎么走,于是向一个搬运工打听。我的英语讲得不但非常认真,而且咬字也非常清楚。然而搬运工却不明白我的话。我把问话重复了很多遍。他终于听懂了。他回答了,但他讲得既不慢也不清楚。“我是个外国人”我说。于是他说得慢了,可我还是听不懂。我的老师从来不那样讲英语!我和搬运工相视一笑。接着,他说了点什么,这回我听懂了。“您会很快学会英语的!”他说。我感到奇怪。在英国,人们各自说着一种不同的语言。英国人之间相互听得懂,可我却不懂他们的话!他们说的是英语吗?